• 爱情文章
  • 亲情文章
  • 友情文章
  • 生活随笔
  • 校园文章
  • 经典文章
  • 人生哲理
  • 励志文章
  • 搞笑文章
  • 心情日记
  • 公文文档
  • 英语文章
  • 当前位置: 星星阅读网 > 友情文章 > 正文

    Troy《特洛伊(2004)》完整中英文对照剧本

    时间:2020-11-09 17:04:17 来源:星星阅读网 本文已影响 星星阅读网手机站

     Men are haunted by the vastness of eternity. 人类不断追求永恒的生命 And so we ask ourselves... 于是我们问自己 ...will our actions echo across the centuries? 我们的所作所为会 名流千古吗? Will strangers hear our names long after we"re gone... 在我们消失很久以后 当陌生人在听到我们的名字时 ...and wonder who we were... 会知道我们到底是谁吗? ...how bravely we fought... 我们战争时有多勇敢吗? ...how fiercely we loved? 我们的爱情有多伟大吗? Good day for the crows. 今天是杀戮的好日子 I told you yesterday and I"ll tell you again today. 我明天就告诉过你 我今天再说一次 Remove your army from my land. 把你的军队撤离我的土地 I like your land. 我喜欢你的土地 I think we"ll stay. I like your soldiers too. 我想我们会留下来 我也喜欢你的士兵 They fought bravely yesterday. 他们昨天英勇作战 Not well, but bravely. 打得不好

     但很勇敢 They won"t fight for you. 他们不会为你效力的 That"s what the Messenians said. 麦西尼亚人正是这么说的 And the Arcadians and the Epeians. 还有阿卡迪亚人和伊庇安人 也这么说 Now they all fight for me. 现在他们都为我效力了 You can"t have the whole world, Agamemnon. 你不能拥有全世界的 阿伽门农 It"s too big, even for you. 太大了 甚至对你来说也是 I don"t want to watch another massacre.

     我不想看到另一场屠♥杀♥ Let"s settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 我们就以古老方法摆平这场战争吧 以你的最佳战士对抗我的 And if my man wins? 如果我的人赢了呢? We"ll leave Thessaly for good. 我们会永不侵犯沙斯里城 I"m a generous man. 我是大方的人 If mine wins, you can keep your throne... 如果我的武士赢了 你可以保住王位 ...but Thessaly falls under my command... 但沙斯里城将听令于我 ...to fight with me whenever I call. 听我的命令为我而战 Boagrius! 巴古力斯! This is my man. 这就是我的武士 Achilles! 阿基里斯! Boagrius has this effect on many heroes. 巴古力斯让许多英雄闻之丧胆 Careful who you insult, old king. 小心你羞辱的对象 老国王 My king, Achilles is not with the army. 吾王

     阿基里斯 没有在队伍里 Where is he?

     I sent a boy to look for him. 他呢?

     我派了个孩子去找他 I was having a good dream. 我刚刚做了个好梦 Very good dream. 非常好的梦 King Agamemnon sent me. He needs to... 阿伽门农王派我来 他要

     I"ll speak to your king in the morning. 我在早上会和你的国王谈 But my lord, it is morning. 但是主子 已经早上了 They"re waiting for you. 他们在等你

     Are the stories about you true? 有关你的故事都是真的吗? They say your mother is an immortal goddess. 他们说你的母亲是不死的女神 They say you can"t be killed. 他们说你是杀不死的 I wouldn"t be bothering with the shield then, would I? 这样我就不必穿盔甲了 不是吗? The Thessalonian you"re fighting... 你要和沙斯里城的人战斗 ...he"s the biggest man I"ve ever seen. I wouldn"t want to fight him. 他是我看过最巨大的人 我不会想和他战斗的 That"s why no one will remember your name. 这就是没有人会记得你的名字的原因? Achilles! Achilles! Achilles! 阿基里斯 阿基里斯

     Achilles! Achilles! Achilles! 阿基里斯 阿基里斯

     Perhaps we should have our war tomorrow, when you"re better rested. 或许我们该明天再战 这样你们精神会好一点 I should have you whipped for your impudence! 我该因为你的傲慢而鞭打你 Perhaps you should fight him. 或许你该和他战斗 Achilles. 阿基里斯 Achilles. 阿基里斯 Look at the men"s faces. You can save hundreds of them. 看看那些人的脸孔 你可以拯救好几百个像他们一样的人 You can end this war with a swing of your sword. 你可以轻而易举的结束这场战争 Think how many songs they"ll sing in your honor. 想想他们会如何歌♥颂你的荣耀 Let them go home to their wives. 让他们回到老婆的身边吧 Imagine a king who fights his own battles. Wouldn"t that be a sight. 想像一位国王为自己战争而战 那不是一种榜样吗? Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 所有受到众神爱护的军阀中 我最恨的就是他 We need him, my king.

     我们需要他

     吾王 For now. 暂时 Is there no one else? 没有别人了吗? Is there no one else? 没有别人了吗? Who are you, soldier? 你叫什么名字

     士兵? Achilles. Son of Peleus. 阿基里斯

     佩琉斯之子 Achilles? 阿基里斯? I"ll remember the name. 我会记得这个名字的 The ruler of Thessaly carries this scepter. 这是沙斯里王佩带的宝剑 Give it to your king. 把这个给你的国王 He"s not my king. 他不是我的国王 Brothers in arms!

     Brothers in arms! 拥抱弟兄!

     拥抱弟兄! Friendship!

     Friendship! 友谊!

     友谊! Princes of Troy, on our last night together... 两位特洛伊王子 这是我们欢聚的最后一晚 ...Queen Helen and I salute you. 让我和海伦皇后

     向你们致敬 We"ve had our conflicts before, it"s true. 我们过去有过冲突 这是真的 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well! 我们也打过许多仗

     我们双方都很英勇 But I have always respected your father. 我一直都很敬佩令尊 Priam is a good king, a good man. 普里尔蒙是位好国王 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 他从前是一位可敬的对手 现在是一名可敬的盟友 Hector, Paris, young princes, come. Stand. 赫克托

     帕里斯

     请起立

     Drink with me. 陪我喝一杯 Let us drink to peace. 让我们为和平干杯 To peace between Troy and Sparta. 为特洛伊和斯巴达的和平

     干杯 May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds. 愿恶狼不来侵袭

     女人不偷汉子 For the gods.

     For the gods. 敬众神

      敬众神 Strong arm. Thank the gods we made peace. 强壮的手臂 感谢众神让我们达成和平 I"ve seen too many of my men struck down with this arm. 我看过太多武士 失去这条手臂 Never again, I hope. 希望再也不会发生 Only one man wields a sword better than you. 只有一个人剑术胜过你 Achilles. 阿基里斯 That madman. 那个狂人 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insulted him. 如果天神侮辱他 他会拿着长矛射向宙斯 See that one over there? I picked her special for you. 看到那个女人了吗? 我特地帮你挑的 She"s a little lioness. 她有点蛮悍 Thank you. My wife waits for me in Troy. 谢谢 我妻子在特洛伊等我 My wife waits for me right there. 我妻子就在那里等我 Wives are for breeding. 妻子是用来传宗接代的 You understand, for making little princes. Come enjoy yourself tonight. 用来生出小王子的 今晚你就尽情享受吧 You make excellent wine in Sparta. 你的酒是斯巴达最棒的 You shouldn"t be here. 你不该进来的 That"s what you said last night.

     你昨晚也这么说 Last night was a mistake. 我昨晚犯了错 And the night before? 前晚呢? I"ve made many mistakes this week. 这周我犯了很多错 Do you want me to go? 你要我走吗? Yes. 是的 Where should I go? 我该到哪儿去呢? Away. 走开 Far away. 走得远远的 I have something for you. 我有东西送给你 Pearls from the Sea of Propontis. 来自普罗庞特斯海的珍珠 They"re beautiful. 好美哦 But I can"t wear them. 但我不能佩戴 Menelaus would kill us both. 米奈劳斯会杀了我们 Don"t be afraid of him. 不用怕他 I"m not afraid of dying. 我并不怕死 I"m afraid of tomorrow. 我只怕明天的到来 I"m afraid of watching you sail away and knowing you"ll never come back. 我怕你将扬帆而去

     不再回来 Before you came to Sparta, I was a ghost. 在你来之前

     我有如行尸走肉 I walked, and I ate, and I swam in the sea... 我走路

     吃饭

     在大海中游泳 ...but I was just a ghost. 但却毫无感觉

     You don"t have to fear tomorrow. 你不必害怕明天的到来 Come with me. 跟我一起走 Don"t play with me. Don"t play. 别玩弄我

     别耍我 If you come, we"ll never be safe. 如果你跟我走

     我们将永无安宁之日 Men will hunt us, the gods will curse us. 我们会被追杀

     遭众神诅咒 But I"ll love you. 但我会永远爱你 Till the day they burn my body... 直到我死的那天为止 ...I will love you. 我将永远爱你 Tecton. 泰顿 Make the proper offerings to Poseidon before we sail. 出发前准备好 适当的祭品给海神波塞冬 We don"t need any more widows in Troy. 特洛伊不需要更多寡妇 Goat or pig? 要山羊或是猪? Which does the sea god prefer? 海神比较喜欢哪一个? I"ll wake the priest and ask him. 我会叫醒祭司问他 Paris. 帕里斯 We should get to bed. We won"t sleep on land again for weeks. 我们该去睡了 未来好几周将不会在路上过夜 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 我在海上也睡得着

     哥哥 Athena sings lullabies to me. 雅典娜为我唱摇篮曲 And who sang lullabies to you tonight? 今晚又是谁为你唱摇篮曲? Tonight? 今晚? Tonight was the fisherman"s wife.

     今晚是渔夫的妻子 A lovely creature. 一位美丽的女人 I hope you didn"t let the fisherman catch you. 希望你别让渔夫逮到 He was more concerned with the fish. 他比较关心她的鱼货 You do understand why we"re in Sparta. 你知道我们来斯巴达的原因吧 For peace. 为了和平 And you understand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerful man. 你知道斯巴达王米奈劳斯 是很有权势的人 And that his brother, Agamemnon, the king of Mycenae... 他的哥哥阿伽门农 迈锡尼王 ...commands all the Greek forces. 指挥全希腊的军队 What does this have to do with the fisherman"s wife? 这跟渔夫的妻子有什么关系? Paris... 帕里斯 ...you"re my brother and I love you. 你是我的弟弟

     我爱你 But if you do anything to endanger Troy... 但若你做了任何危害特洛伊的事 ...I will rip your pretty face from your pretty skull. 我会从你俊美的头骨上 撕裂你俊美的脸庞 Now get some sleep. 去睡吧 We sail in the morning. 我们一早扬帆出发 A beautiful morning. Poseidon has blessed our voyage. 多美好的清晨

     这趟航行有海神保佑 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon. 它上午保佑你

     下午就诅咒你 Drop sail! 扬帆 Do you love me, brother? 你爱我吗?哥哥 Would you protect me against any enemy? 你能保护我吗?

     The last time you spoke to me like this... 上次你这么问的时候... ...you were 10 years old, and you"d just stolen Father"s horse. 你才十岁

     因为偷了父王的爱马 What have you done now? 你这次又做了什么? I must show you something. 我要给你看样东西 Where is she?

     Who, my king? 她在哪里?

     谁

     王上? I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don"t tell me! 我向众神发誓

     你不说我就剁了你 My king! 王上 She left. 她跟... With the Trojans. 特洛伊人走了 The fisherman here saw her board their ship. 这个渔夫看到

     她上他们的船 The Trojans? 特洛伊人? With the young prince, Paris. She... 她跟小王子帕里斯跑了 Get my ship ready. 准备开船 Turn us round. Back to Sparta. 掉头

     回斯巴达 High on the sail! 收帆 Wait, wait.

     You fool! 慢着

      你这傻瓜! Listen to me.

     Do you know what you"ve done? 听我说

      你知道事态有多严重? Do you know how many years our father worked for peace? 父王为了和平谈判

     努力多少年? I love her. 我爱她 It"s all a game to you, isn"t it? 你只在乎你的爱情游戏

     是吗? You roam from town to town, bedding merchants" wives and temple mates.

     你四处留情

     和商人♥妻♥

     女祭司偷♥情♥ You think you know something about love. 你自以为很了解爱情 What about your father"s love? You spat on him when you brought her on this ship! 你对父亲的爱呢? 你把她带上船就是对他不孝 What about the love for your country? You"d let Troy burn for this woman? 还有你的爱国心呢? 你为了她不惜毁了特洛伊? I won"t let you start a war for her. 我不会让你为了她而开战 May I speak? 听我说 What you"re saying is true. I"ve wronged you. I"ve wronged our father. 你说的都对

     我对不起你和父王 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 你也可以把海伦送回斯巴达 But I go with her. 但我要跟她一起回去 To Sparta? They"ll kill you. 回斯巴达?他们会杀了你 Then I"ll die fighting. 我愿意决一死战 Oh, and that sounds heroic to you, doesn"t it? To die fighting. 你想要逞英雄?决一死战? Little brother, have you ever killed a man?

     No. 告诉我

     你杀过人吗?

     没有 Ever seen a man die in combat?

     No. 你看过战死的人吗?

     没有 I"ve killed men, and I"ve heard them dying. And I"ve watched them dying. 我杀过人 听过也看过他们死前的哀嚎 And there"s nothing glorious about it. Nothing poetic. 一点也不光荣

     也不伟大 You say you want to die for love. You know nothing about dying. 你说你要为爱而死 And you know nothing about love! 你却不懂死亡

     更不懂爱情 All the same, I go with her. 就算是

     我也要跟她回去 I won"t ask you to fight my war. 我不需要你为我而战 You already have. 已经来不及了.

     To Troy! 回特洛伊! About ship! Set sail! 掉头

     扬帆 I want her back.

     Well, of course you do. 我要把她抓回来

      当然 She"s a beautiful woman. 她是个绝色美女 I want her back so I can kill her with my own two hands. 我要把她抓回来

     亲手杀死她 I won"t rest till I"ve burned Troy to the ground. 我也要把特洛伊城夷为平地 I thought you wanted peace with Troy. 我以为你要跟特洛伊和平共处 I should have listened to you. 我早该听你的话 Peace is for the women... 女人和弱者

     ...and the weak. 才要和平 Empires are forged by war. 只有战争

     才能成就伟大帝国 All my life, I"ve stood by your side, fought your enemies. 我这一辈子和你并肩作战 You"re the elder, you reap the glory. This is the way of the world. 你是兄长

     荣耀属于你 这是理所当然的 But have I ever complained? Have I ever asked you for anything? 但我曾向你抱怨过? 向你要求什么吗 Never. You"re a man of honor. 没有

     你很有气度 Everyone in Greece knows this. 在希腊人人皆知 The Trojans spat on my honor. 特洛伊人践踏我的荣誉 An insult to me is an insult to you. 侮辱我就是侮辱你 And an insult to me is an insult to all Greeks. 侮辱我就是侮辱全希腊 Will you go to war with me, brother? 你愿意为我赴战场吗? I always thought my brother"s wife was a foolish woman...

     我一直以为

     我的弟媳只是花瓶

     ...but she"s proved to be very useful. 没想到她非常有用 Nothing unifies a people like a common enemy. 共同的敌人最能叫人团结 The Trojans have never been conquered. 特洛伊城从没被占领过 Some say they can"t be conquered. 有人说

     谁也征服不了他们 Old King Priam thinks he"s untouchable behind his high walls. 老普里尔蒙王以为

     他稳坐江山 He thinks the sun god will protect him. 他认为太阳神会保佑他 But the gods protect only... 但众神只会保佑

     ...the strong! 强者! If Troy falls... 只要攻下特洛伊

     ...I control the Aegean. 我就能称霸爱琴海 Hector commands the finest army in the east. 赫克托拥有最骁勇的军队 And Troy is built to withstand a 10-year siege. 特洛伊能抵抗十年的长攻 There won"t be a 10-year siege. 用不着十年的长攻 I"ll attack them with the greatest force the world has ever seen. 我要出动史上最强大的兵力 I want all the kings of Greece and their armies. 我要调动希腊诸国的军队 Send emissaries in the morning. 明早派人通知他们 One last thing. 还有一件事 We need Achilles and his Myrmidons. 我们需要阿基里斯

     和他的战士 Achilles. 阿基里斯. He can"t be controlled. He"s as likely to fight us as the Trojans. 他不受控制 他很可能为特洛伊人而战

     We don"t need to control him, we need to unleash him. 不必控制他

     只要让他出击 That man was born to end lives. 他是天生的杀手 Yes, he"s a gifted killer. But he threatens everything I"ve built. 没错

     他是天生杀手 但他也对我造成威胁 Before me, Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. 在我之前希腊是一盘散沙 是我征服了各个城邦 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 统一了拜火教♥徒♥和吞蛇者 I build the future, Nestor. Me! 是我一手打造了未来

     内斯特

     我! Achilles is the past. 阿基里斯属于过去 A man who fights for no flag. A man loyal to no country. 他目空一切

     不会为任何国家效忠 How many battles have we won off the edge of his sword? 我们靠他打赢多少战役? This will be the greatest war the world has ever seen. 这将是史上最伟大的战争 We need the greatest warrior. 我们需要最勇猛的战士 There"s only one man he"ll listen to. 他只听一个人的话 I"ll send a ship in the morning. 我一早就派船过去 Greetings, brother. 你好

     兄弟 We were told King Odysseus is hid in the hills. 听说奥德赛王 隐居在这片山区 Odysseus? 奥德赛? That old bastard drinks my wine and never pays. 那个老混♥蛋♥ 喝我的酒从不付钱 You ought to respect your king, friend. 你应当尊重你的国王

     朋友 Respect him? 尊重他? I"d like to punch him in the face. 我宁可揍他的脸 He"s always pawing at my wife, trying to tear her clothes off.

     他总是对我妻子毛手毛脚 想要剥了她的衣服 I hope Agamemnon"s generals are smarter than his emissaries. 希望阿伽门农的将军 比他的使者更聪明 What did you say? 你说什么? You want me to help you fight the Trojans. 你们要我帮你们打特洛伊人 You"re... 你是

     Are you? 是你吗? Forgive us, King Odysseus. 请见谅

     奥德赛王 Well... 我想

     I"m gonna miss my dog. 我会怀念我的狗 King Agamemnon has a favor to ask of you. 阿伽门农王有事相求 Of course he does. 想也知道 Never hesitate. 绝不迟疑 Fancy swordplay. 剑舞得漂亮 Nervous? 紧张吗? Petrified. 吓呆了 You told me never to change sword hands. 你告诉我绝对不要改变握剑的手 Yes. When you know how to use it, you won"t be taking my orders. 没错

     等你学会了就不必听我的 Your reputation for hospitality is fast becoming legend. 你的大方好客

     真是远近驰名 Patroclus, my cousin. 我表弟帕卓克斯 Odysseus, king of Ithaca. 奥德赛

     以色卡王 Patroclus. 帕卓克斯

     I knew your parents well. 我跟你父母很熟 I miss them. 我很怀念他们 Now you have this one watching over you, eh? 现在有他来照顾你 Learning from Achilles himself. 而且由传奇的阿基里斯亲自授业 Kings would kill for the honor. 这是多少国王梦寐以求的荣幸 Are you here at Agamemnon"s bidding? 你是奉阿伽门农之命而来? We need to talk. 我们得谈谈 I will not fight for him. 我不会为他打仗 I"m not asking you to fight for him. 我不是请你为他打仗 I"m asking you to fight for Greece. 而是请你为希腊人奋战 Have the Greeks tired of fighting each other? 希腊人不再自相残杀了吗 For now.

     For the Greeks! 目前是如此

     为了希腊! The Trojans never harmed me. 特洛伊人并没有伤害我 They insulted Greece. 他们侮辱了希腊人 They insulted a man who couldn"t hold on to his wife. Is that my business? 他们侮辱一个管不住老婆的人 这关我什么事? Your business is war, my friend. 你是名战士

     朋友 Is it? Am I the whore of the battlefield? 我可不是战争的奴隶 The man has no honor. 阿伽门农毫无名誉可言 I won"t be remembered as a tyrant"s mercenary. 我不会成为暴君的雇佣 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. 让阿基里斯为名誉而战 让阿伽门农为权力而战 And let the gods decide which man to glorify.

     让众神决定荣耀归谁 Forget Agamemnon. 别管阿伽门农 Fight for me. 为我而战吧 My wife will feel much better if she knows you"re by my side. 有你在

     我的妻子会比较放心 I"ll feel much better. 我也会更有信心 Is Ajax going to fight in Troy? 艾杰会为特洛伊而战吗? They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 听说他一斧头 就能砍倒橡树 Trees don"t swing back. 树不会回击 We"re sending the largest fleet that ever sailed. 我们将出动史上最庞大的舰队 A thousand ships. 一千艘战舰 A thousand ships? 一千艘战舰? Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 赫克托王子真的很英勇吗? The best of all the Trojans. 他是特洛伊第一武士 Some say he"s better than all the Greeks too. 也有人说

     他强过所有希腊武士 Even if your cousin doesn"t come... 就算你表哥不来

     ...I hope you"ll join us. We could use a strong arm like yours. 也欢迎你加入

     我们需要你这种高手 Play your tricks on me, but not my cousin. 别用这种技俩

     煽动我的表弟 You have your swords. I have my tricks. 你的武艺高♥强♥

     我的口才好 We play with the toys the gods give us. 我们各尽所能

      发挥所长 We sail for Troy in three days. 三天后出发 This war will never be forgotten. 这场战争将永垂不朽

     Nor will the heroes who fight in it. 参战的英雄

     都将千古留名 They say the king of Ithaca has a silver tongue. 听说以色卡王舌灿莲花 I knew they would come for you. 我早知道会有这一天 Long before you were born... 早在你出生前

     我就知道

     ...I knew they would come. 我知道他们会来找你 They want you to fight in Troy. 要你攻打特洛伊 I"m making you another seashell necklace. 我要再替你做一条贝壳项链 Like the ones I made you when you were a boy. 像小时候替你做的那条一样 Do you remember? 你记得吗? Mother... 母亲

     ...tonight, I decide. 我今晚会做出决定 If you stay in Larisa... 你留下来

     ...you will find peace. 能过平静的生活 You will find a wonderful woman. 你会找到一个好女人 You will have sons and daughters, and they will have children. 生下很多小孩

     儿孙满堂 And they will love you. 他们会敬爱你 When you are gone, they will remember you. 你走了他们也会记得你 But when your children are dead and their children after them... 当你的子孙后代都不在人世

     ...your name will be lost. 你的名字就会被遗忘 If you go to Troy... 如果你去特洛伊

     ...glory will be yours.

     荣耀将归属于你 They will write stories about your victories for thousands of years. 你的伟大事迹

     将流传千古 The world will remember your name. 世人将永远记得你的名字 But if you go to Troy... 但如果你去特洛伊

     ...you will never come home. 就会一去不返 For your glory walks hand in hand with your doom. 你的荣耀将为你带来灭亡 And I shall never see you again. 我也再也见不到你 You know this to be true, Mother? 你知道我会去的

     母亲 I know this. 我知道 My son.

     Father. 我的儿子

     父王 Paris. 帕里斯. Father. 父王. This is Helen.

     Helen? 这是海伦

     海伦?? Helen of Sparta? 斯巴达的海伦? Helen of Troy. 特洛伊的海伦 I"ve heard rumors of your beauty. 我听说过你的绝世美色 For once... 总算有一次

     ...the gossips were right. 传言是真的. Welcome. 欢迎 Thank you, good king. 谢谢国王赞赏 Come, you must be tired. 来吧

     你一定累了

     Look. 你看 He"s grown. 他长大了 He is strong. 他很有力气 He"s just like his father. 他跟她父亲一个样 Paris!

     Briseis! 帕里斯!

     布里塞伊斯! Beloved cousin, your beauty grows with each new moon. 表妹

     你愈来愈标致了 Briseis. 布里塞伊斯 A servant of Apollo now. 你成为阿波罗神殿女祭司 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virgin robes. 无数少年为她的选择

     而伤心欲绝 Uncle. 伯父 I thank the gods for your safe return. 感谢众神让你们平安归来 For the gods.

     For the gods. 敬众神

     敬众神 For gods. 敬众神 Father... 父王

     ...I know this is the last thing we need. 我知道这后果有多严重 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 这是众神的旨意

     它们自有安排 But I"m surprised you let him bring her.

     If I"d let him fight Menelaus for her... 我没想到你会让他这么做

     如果让他和米奈劳斯决斗

     ...you"d be burning a son"s body, not welcoming a daughter. 你会失去儿子

     而不是得到媳妇 We could send peace envoys to Menelaus. 我可以派和平使者去斯巴达 You know Menelaus. He"d spear their heads to his gate. 米奈劳斯一定会把他斩首示众 What would you have me do?

     你要我怎办? Put her on a ship and send her home. 派船把她送回去 Women have always loved Paris, and he has loved them back. 帕里斯一向风流成性 But this is different. 但是这次不同 Something has changed in him. 他已经变了 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 如果送她回去

     他一定会跟去 This is my country, and these are my countrymen. 这是我的国家

     这是我的同胞 I don"t want to see them suffer so my brother can have his prize. 我不想看到他们为我弟弟一个人的私欲受苦 It"s not just the Spartans coming after her. 我们的对手不只是米奈劳斯 By now, Menelaus has gone to Agamemnon. 他一定会找上阿伽门农 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 阿伽门农一直想消灭我们 Once we"re out of the way, he controls the seas. 一旦开战

     大海由他控制 Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand. 数百年来

     敌人不断攻打我们 但特洛伊城仍然屹立不倒 Father, we can"t win this war. 父王

     我们打不赢这场战争 Apollo watches over us. 阿波罗会保佑我们 Even Agamemnon is no match for the gods. 就连阿伽门农也抵挡不了神威 And how many battalions does the sun god command? 太阳神有多少军队? Do not mock the gods. 不准亵渎神明 When you were very young, you came down with scarlet fever. 你小时候猩红热发作 Your little hand was so hot. 你的小手好烫 The healer said you would not last the night. 医生说你撑不过那晚

     I went down to Apollo"s temple and I prayed until the sun came up. 我在阿波罗神庙祈祷道日出 That walk back to the palace was the longest of my life. 那段回王宫的路是我此生最长的路 But I went into your mother"s room and you were sleeping in her arms. 我走进你母后的房♥间 你睡在她的怀里 The fever had broken. 已然退烧 I promised that day to dedicate my life to the gods. 那天我就发誓此生奉献给众神 I will not break my promise. 我不会违背誓言 For 30 years I have worked for peace. Thirty years. 三十年来我为和平而努力 Paris is a fool sometimes, I know that. 我知道帕里斯时而愚昧 But I will fight a thousand wars before letting him die. 但我愿奋战千回也不愿让他死 Forgive me, Father, but you won"t be the one fighting. 原谅我

     父王 但奋战的人不会是你 They"re coming for me. 他们来抓我了 The wind is bringing them closer. 他们愈来愈近了 What if we left? 那我们走好了? Tonight. Right now. 今晚

     现在 What if we went down to the stables, took two horses and left? 我们到马廊

     骑了马就走? Ride east, keep riding. 往东一直骑 And go where?

     Away from here. 骑去哪里?

     离这里愈远愈好 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 我可以靠打猎维生

     自给自足 But this is your home. 但这是你的家 You left your home for me. 你为了我离开你的家 Sparta was never my home.

     斯巴达不是我的家 My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. 我 16 岁就被迫下嫁米奈劳斯 But it was never my home. 那并不是我的家 We"ll live off the land. 我们可以种田打猎 No more palaces for us. No more servants. We don"t need any of that. 没有皇宫和仆役

     我们不需要这一切 And your family? 你的家人呢? We"d be protecting my family. If we"re not here, what"s the need for war? 这么做是为了保护他们 我们走了就能避免战争 Menelaus won"t give up. He"ll track us to the end of the world. 米奈劳斯不会饶过我们 天涯海角他都会抓到我们 He doesn"t know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 这块土地我比他更熟 他绝对找不到我们 You don"t know Menelaus. 你不了解米奈劳斯和 You don"t know his brother. 他的兄长 They"ll burn every house in Troy to find us. 他们会不惜把特洛伊夷为平地 They"ll never believe we"ve left. 他们不会相信

     我们不在这里 And even if they do, they"ll burn it for spite. 就算相信 他们也会为了报复而毁了特洛伊 Then I"ll make it easy for him to find me. 那就让他们来找我 I"ll walk right up to him and tell him you"re mine. 我去跟他说

     你是我的 You"re very young, my love. 你太天真了

     我的王子 We"re the same age. 我们一样天真 You"re younger than I ever was. 你远比我更天真 Take up your positions! 准备好战斗位置 Black sail. It"s Achilles. 黑色战舰

     是阿基里斯.

     What"s the fool doing? 那蠢蛋在干什么? He"s going to take the beach of Troy with 50 men? 他想靠五十人抢下特洛伊滩? Row, Myrmidon, row! 用力划

     战士们 My lord? 主子 Should we wait for the others? 我们要等他们吗? They brought us here for war.

     Yes, but Agamemnon"s orders... 他们不是要我们来打仗吗?

     但阿伽门农下令

     You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 你是听我的

     还是听他的? For you, my lord. 我听你的 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for him. 那就为我而战

     让他的手下为他而战 Make way there! Make way! 让开! Tecton, is the Apollonian Guard ready? 泰顿

     阿波罗护卫队在哪? Waiting at the city gates.

     Good. I"ll be right there. 他们在城门待命

      很好

     我马上就到 Lysander, how long before the army is ready? 里山大

     大军何时能集♥合♥? Half of our men are still coming. We have to arm them... 有一半正在赶来

     我们必须先 How long?

     Noon. 何时?

     中午 Make it sooner. 再快点 And Lysander, I want patrols to scour the countryside. 里山大

     派巡逻队搜索乡间 I want every home and pasture checked... 清查每一户

     没块田 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 每个特洛伊人 都要被带进城墙里 If they can"t walk, carry them. 走不动的就用抬的 Patroclus!

     帕卓克斯 Put down your spear. 把长矛放下 I"m fighting the Trojans.

     Not today. 我要打特洛伊人

      今天不行 I"m ready. You taught me how to fight. 我要打仗

     你教过我 And you"re a good student. But you"re not a Myrmidon yet. 你很有天份

     但你还不是战士 Look at these men. 你看看这些人 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 全希腊最骁勇善战的战士 每个都为我流过血 Guard the ship.

     But this is a war. 你要在船上留守

     这是一场战争 Cousin, I can"t fight the Trojans if I"m concerned for you. Guard the ship. 我不能一边照顾你一边打仗 在船上留守 Trojans! 特洛伊勇士们! All my life, I"ve lived by a code. 我这一生都遵守一个原则 And the code is simple: 这原则很简单 Honor the gods, love your woman... 敬奉神明

     爱护妻小

     ...and defend your country. 和捍卫祖国 Troy is mother to us all. 特洛伊是我们的母亲 Fight for her! 为她誓死奋战 Myrmidons... 勇士们

     ...my brothers of the sword. 我的同胞战友 I"d rather fight beside you than any army of thousands. 我愿意与你们同生共死 Let no man forget how menacing we are. We are lions! 我们不只是英勇战士 我们是无敌雄狮 Do you know what"s there, waiting, beyond that beach? 你们知道沙滩的彼岸 有什么在等待我们吗?

     Immortality! Take it! It"s yours! 永垂不朽的传奇

     攻下它 我们将留名千古 Fight positions! 战斗位置! Archers! 弓箭手! Archers, draw! 弓箭手准备 Draw! 拉弓 Keep forward! 继续往前 Form up! 整队 Formation! 摆阵 The man wants to die. 那些人想找死 On my command! 听我下令 Break off! Break off! 分散开来! 分散开来! Achilles! Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! 阿基里斯! Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! Achilles! Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! 阿基里斯! Give him the battle, we"ll take the war. 让他去作战 我们坐享其成 Give him too many battles and the men will forget who"s king. 让他作太多战 他们就会忘了谁是国王 Ajax, you need to see this. 艾杰

     快过来看 Look at him... 看看他

     ...hogging all the glory. 抢尽功劳. Row, you lazy whores, row! 快划

     懒惰鬼 Greeks are dying! Row!

     我们的同胞在浴血苦战 Those men down there need help. Now! Tecton, with me. 弟兄们需要支援 快去

     泰顿

     跟我来 I am Ajax, breaker of stones! 我是无敌的艾杰 Look upon me and despair! 遇上你我只有绝望 Flank! To the flank! 包抄 No! 不! Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! Back to the city! Back to the city! 退回城里

     快撤退 The sun god is a patron of Troy, our enemy. 太阳神是特洛伊的守护神 我们的敌人 Take whatever treasure you can find. 看到什么就拿什么 With your permission, my lord. 请恕我直言 Speak.

     Apollo sees everything. 说吧

     阿波罗无所不知 Perhaps it is not wise to offend him. 也许我们不该冒犯它 Warn the men. 去警告弟兄们 Wait. 等等 You are very brave or very stupid to come after me alone. 你敢独自来追我 不是很愚蠢就是很勇敢 You must be Hector. 你一定是赫克托 Do you know who I am? 你知道我是谁吗? These priests weren"t armed. 这些祭司手无寸铁 Yes. There"s no honor in cutting old men"s throats. 对

     割断老人的喉咙 是不名誉的事 Only children and fools fight for honor. 只有小孩和笨蛋 才为名誉而战

     I fight for my country. 我是为国家而战 Fight me! 有种就跟我决斗 Why kill you now, prince of Troy... 我何必现在杀了你

     ...with no one here to see you fall? 没人会看到你这王子惨死 Why did you come here? 你为何而来? They"ll be talking about this war for 1000 years. 这场伟大的战争

     将流传千古 In 1000 years, the dust from our bones will be gone. 千年后我们早就化成白骨 Yes, prince. But our names will remain. 没错

     但我们将名垂千古 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 回家吧

     王子 回去喝喝酒

     陪陪老婆 Tomorrow, we"ll have our war. 明天再决一死战 You speak of war as if it"s a game. 你把战争当成游戏 How many wives wait at Troy"s gates for husbands they"ll never see again? 你知道有多少妻子将失去丈夫 Your brother can comfort them. I hear he"s good at charming other men"s wives. 你弟弟可以安慰她们 听说他对有夫之妇很有一套 My lord, you let him go? 主子

     你要让他走? It"s too early in the day for killing princes. 时候还早

     不必急着杀王子 Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! Achilles! Achilles! Achilles! 阿基里斯! 阿基里斯! 阿基里斯! Achilles.

     Ajax. 阿基里斯.

     艾杰. You"re as fearless as the gods. I"m honored to go to war with you. 你和天神一样所向无敌 我很荣幸与你并肩作战 As am I. 我也是 If you sailed slower, the war would be over.

     你再慢点

     战争就结束了 I"ll miss the start as long as I"m here at the end. 只要赶上胜利就好 My lord? 主子? I"ve got something to show you. 有样东西要给你看 The men found her hiding in the temple. 弟兄们在神庙找到她 They thought she"d... 他们觉得

     ...amuse you. 你一定会喜欢 What"s your name? 你叫什么名字? Did you not hear me? 你没听见吗? You killed Apollo"s priests. 你杀死阿波罗的祭司 I"ve killed men in five countries, never a priest. 我杀人无数

     但没杀过祭司 Then your men did. 是你的手下杀的 The sun god will have his vengeance. 太阳神会向你们报仇 What"s he waiting for? 那它还在等什么? The right time to strike. 等候时机成熟 His priests are dead, and his acolyte"s a captive. 它的祭司死了

     女祭司沦为奴婢 I think your god is afraid of me.

     Afraid? 我看你的神怕了我

      怕? Apollo is master of the sun. He fears nothing. 它是太阳神

     什么也不怕 Where is he?

     You"re nothing but a killer! 它在哪?

     你只是个杀手 You wouldn"t know anything about the gods. 不知道天神的威力 I know more about the gods than your priests. 我比你们更了解天神

     I"ve seen them. 我见过它们 You"re royalty, aren"t you? 你是王室成员

     对吧? Spent years talking down to men. 你习惯对人颐指气使 You must be royalty. 你一定是王室成员 What"s your name? 你叫什么名字? Even the servants of Apollo have names. 就算阿波罗的仆人

     也该有名字 Briseis. 布里塞伊斯 Are you afraid, Briseis? 你害怕吗? Should I be? 怕什么? My lord. 主子 Agamemnon requests your presence. 阿伽门农下令召见你 The kings are gathering to celebrate the victory. 诸国国王正在庆祝胜利 You fought well today. 你今天很英勇 My lord. 主子 What do you want here in Troy? 你来特洛伊

     想要得到什么? You didn"t come for the Spartan queen. 你要的不是斯巴达皇后 I want what all men want. 男人都要些什么? I just want it more. 我只想要更多 You don"t need to fear me, girl. 你不必怕我 You"re the only Trojan who can say that. 全特洛伊只有...

    • 爱情文章
    • 亲情文章
    • 友情文章
    • 随笔
    • 校园
    • 哲理
    • 励志文章